Noapte de iarnă de Boris Pasternak

 

Noapte de iarnă

 

în românește de Vlaicu Bîrna

 

Viscolea, viscolea pe întregul pământ

Din zare-n zare ;

O lumânare ardea pe masă,

O lumânare.

 

Ca un stol de musculițe, vara,

Spre lampă zburând,

Băteau în fereastră fulgii de nea

Ceasuri la rând.

 

În geamuri – flori de frig.

Irizări de-argint și de sare ;

O lumânare ardea pe masă,

O lumânare.

 

Pe tavanul muruit de lumină

Umbre de mâini, umbre de picioare,

Încrucișări ale soartei,

Jocuri tremurătoare.

 

Doi pantofiori, cu zgomot,

Cădeau pe podea

Și ceara din sfeșnic

Pe volanul rochiei pica.

 

Și totul se pierdea ca-ntr-o beznă

Sub cărunta ninsoare ;

O lumânare ardea pe masă,

O lumânare.

 

Dintr-un colț se năpustea vântul

Cu suflarea-i de stângeri

Și flacăra deodată întindea

Aripi de îngeri.

 

A viscolit mereu toată luna

În acel februare ;

O lumânare ardea pe masă,

O lumânare.

Зимняя ночь  

 

Борис Пастернак

 

Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

 

Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.

 

Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

 

На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.

 

И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.

 

И все терялось в снежной мгле,
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

 

На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.

 

Мело весь месяц в феврале.
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

poezie de sezon, chiar dacă zilele au început să se încălzească, a poetului, prozatorului și traducătorului rus Boris Pasternak, Laureat al Premiului Nobel pentru Literatură. După calendarul pe stil vechi s-a născut în ziua de 29 ianuarie 1890 (10 februarie după calendarul nostru).

Cunoscut cititorilor în special pentru romanul Doctor Jivago.

Pentru poezia Noapte de iarnă am ales o traducere găsită într-o revistă veche numită „Secolul XX – Caiet de literatură universală” nr. 1 din anul 1957. Pe internet circulă și alte traduceri.

 

 

Cine dorește să citească mai multe despre Boris Pasternak, poate accesa articolul scris de Ziarul Lumina, precum și sursa wikipedia

Boris Pasternak

 

 

 

 

Distribuiți dacă vă place. Vă mulțumim!

Lasă un răspuns

2016 www.librarie.top

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close